quarta-feira, 30 de julho de 2008

Livros são como filhos


Esta é a capa do primeiro livro que traduzimos para a Editora Record. É uma coletânea de perguntas e respostas de leitores da revista inglesa New Scientist. Coisa de inglês. . . 
Nos deu a maior satisfação ver o livro na livraria. Este negócio de tradução, além de ser um trabalho muito interessante, nos faz meio co-autores das obras que traduzimos e quando as vemos nas prateleiras da livraria ficamos orgulhosos.

Este outro, também nas livrarias, foi um trabalho que nos deu muita satisfação. É um trabalho da escritora e pesquisadora Amy Knight no qual ela especula sobre a deserção de um criptógrafo da embaixada soviética em Ottawa (carregando alguns documentos supostamente secretos) que teria dado início às tensões entre o chamado "mundo livre" e a Russia após a Segunda Guerra Mundial. É uma história de personagens reais, baseada em documentos pesquisados pela autora nos arquivos do FBI, do MI 5 e em outras fontes oficiais. Tem lances meio rocambolescos quase cinematográficos. 
Depois desses dois vieram outros, que assim que saírem colocarei aqui uma reprodução das capas e escreverei algo sobre o que foi trabalhar neles.

Um comentário:

Anônimo disse...

Caloga, esse livro sobre a guerra fria deve ser legal, hein? Vou ver se eu acho. Eu, pirado por velocidade que sou, estou aqui roendo as unhas esperando um livro editado com patrocínio da Mahle Metal leve, prá quem eu forneci umas fotos históricas do automobilismo brasileiro (viu na minha galeria?), escrito pelo meu herói Bird Clemente. E vem autografado!!!
Uau!!!